ترجمه ای از شعر بختیاری" ڕچسە وە یەک" استاد رهدار
وە ئێرە گەلۊ بەڵاڵم ڕچگـــــیاسە وە یەک
بڵووزەێ گاڵە گاڵم ڕچگـــــیاسە وە یەک
وە ئێرە نیەتۊەنم بەێت کۊەکەنین بۊوشم
له ئەوسا ک دەفتەر خێاڵم ڕچگیاسە وەیەک
ئشکیاس لق کونارم وە بــــەرد پەڕان شەو
کوڵه با ڕچگیاسەو هەواڵم ڕچگیاسە وە یەک
نیشتنە سه قوڕ ئاسارەیله گه ێ سس بەخت
خوەر هه ڵاتن مەجاڵم ڕچگــــیاسە وە یەک
وە تەیــنا گیان ده م وە ئشــارەێ کلگێگ
دی ئاگر کوانێ ماڵم ڕچگـــــیاسە وەیەک
داڵـــــگە ئەڵس له خــــاو ، پەلد ئڕام بووڕ
شیپەگەێ بوور کەژاڵم ڕچگــــیاسە وەیەک
ڕمـــــــــیاسە ئاسمان له بێ پەڕوباڵی مەل
باڵندەێ هەردۆ باڵم ڕچگـــــــــیاسە وەیەک
ناڵەێگ تەڕ نەکرد لێو هۆشک ئاشقــــێگ
بەڵاڵ سەوز چەو کاڵم ڕچگـــــــیاسەوەیەک
شەنکەر (بێداد) خەرمان هاوارێگ شەن نەکرد
هێڵ نەرم شێعڕ كاڵم ڕچگـــــیاسە وەیەک
چم ک چارەێگ بکەم، هەتاو بکیشم وە کووڵ
هەر چەن ک دی شوور وهاڵم ڕچگیاسەوەیەک.
حه بیب جه لیلیان
لینک ئی شیعره له سایت شه فه ق
اصل شعر استاد رهدار این است
ویچو گِلیا بَلالُم رِچِهسه وَه یک
بلازه ی گالِ گالُم رچهسه وه یک
ویچو نَتَرُم بیتِ کُه کَنی بِگُهُم
زاُوسوکه دفتر خیالُم رچهسه وه یک
اِشکهس لِشکِ کُنارُم وه بَردپِرون شَو
کُهباد رچهسه و هوالم رچهسه وه یک
وسته به گِل آساره های سئستِ بخت
اَفتوزنونِ مجالم رچهسه وه یک
تهنا بِنُم جون به کِلوسِ اشاره ای
دی تش چاله ی مالُم رچهسه وه یک
ای دا وَری ز خاو ، پلاته سیم بُرآی
شِهنِشت بُورِ چالُم ، رچهسه وه یک
رُهمِست آسمون ز بی فرناکی پَر ی
باهنده ی هر دو بالُم رچهسه وه یک
تَرناله ای نکِرد لَوِ هُشک ِ هاشقی
بلالِ سوز ِ تی کالُم رچهسه وه یک
جِنگِر بیداد صدایی ، خرمنی نزیده باد
هیل نرم شعر بِکالُم رچهسه وه یک
چُم چاره ای کنُم افتونه کَشُم به کول
هرچند دیه شور و حالُم رچهسه وه یک
وبلاگ بنه وار استاد رهدار
بیداد و بلال:دو نوع موسیقی بختیاری